「在人生裡我們拿著單程票進場,不都想精彩到最後一場戲嗎?」——專訪《婚內失戀》舞台劇導演吳維緯

文/愛麗絲、《婚內失戀》製作團隊 「五年木婚、十五年水晶婚、三十年珍珠婚,我們有沒有想過,這些是怎麼被定義出來的?又該如何活出這樣的時間定義呢?」《婚內失戀》舞台劇導演吳維緯未婚,雖然過去經常聽人提起《婚內失戀》這本書,但直到此次受邀擔任改編舞台劇,才真正翻開這本書。 「如果這個 Gap 只是變深,…

防疫暢讀,限時免費──非常時期,Readmoo陪你

文/愛麗絲 瘟疫可以說已經籠罩全城。因此再也沒有個人的命運,而只有集體的經歷,也就是大家共同遭遇的瘟疫與共有的情感。——阿爾貝.卡繆,《鼠疫》 武漢肺炎疫情於全球延燒,全民防疫已經不是口號,而是我們正在身體力行的日常。 大多數人皆減少社交活動、在家自處的時間大幅增加。社群平台上,不再充斥出國旅行的美…

1/26【中西文化對談系列 免費講座】從羅卡的葉瑪到白先勇的玉卿嫂:中西兩方的Eros研究

從希臘悲劇以降,西方戲劇以女人為核心角色的作品,在在地呈現了剛強的意志與向命運抗爭,或逆天改命等不同的主題!比如希臘悲劇家索福克里斯:《安蒂岡尼》(Antigone)與《伊烈翠》(Electra)、《翠基絲女人》(Women of Trachis)。歐里庇德斯(Euripides )的(Medea)…

「有錢人並不覺得那是什麼不光榮的事,他們不在乎。」──專訪《上流兒童》作者吳曉樂

文/犁客 「我本來就是在臉書上寫東西,」吳曉樂認真地說,「出版社找我之前,我其實沒有想過會出書。」 大多數寫作者都在童年時期就養成閱讀習慣,這個習慣可能並非刻意養成,而是某日挑選某書時突然意識到:「我要閱讀。」對吳曉樂而言,這本書是《仲夏夜之夢》。「大概七、八歲的時候,在安親班找到的書,」吳曉樂回憶…

愛書人絕對不可能全身而退!──創意滿點的經典作品周邊商品!

編譯/黃彥霖 2017年6月初,企鵝藍燈書屋(Penguin Random House)突然宣佈:我們要開始賣紀念品和T恤了! 這間全球最大的出版商並不是想從此轉換跑道投身服飾業戰場,而是因為他們收購了一家只要是熱愛書本、閱讀與文學的人都會愛不釋手的周邊商品開發商! 創立於 2010 年的「Out …

02/25【中西文化對談系列 免費講座】愛情吸引力的最終解碼:莎翁最佳改編之伍迪艾倫<仲夏夜性喜劇>

在所有莎士比亞作品中,最受一般大眾喜愛,且又最常被大學生拿來比賽或展演用演出的,莫過於〈仲夏夜之夢〉了。究其原因,或許在於,與其他作品不同的是,這部作品最像是一部美麗的童話!此外,這部作品當中神秘超俗的森林王國,與神仙與精靈的奇幻境界,也格外第引人遐想與喜愛! 然而莎翁這部古老的宛如童話般,天真絢麗…

【故事‧說書】有的刻骨銘心,有的八卦獵奇──那些莎士比亞的經典愛情戲碼

文/literaturer308 本文與【故事‧說書】合作刊載 公認英國文學史上最傑出戲劇創作家的威廉‧莎士比亞(William Shakespeare),雖然其人其事仍部分成謎,但據說誕生於英國伊莉莎白時期,並在 16 世紀末至 17 世紀極度活躍地留下數百多首詩、幾十部戲劇的他,產量之豐令人咋舌…

華人對「莎士比亞」認識的基礎,其實是源於這對姊弟的改寫……

文/梁文菁 國立清華大學外文系教師 蘭姆姊弟的《莎士比亞故事集》,是最早翻譯成為中文語言的莎士比亞相關著作,以《莎氏樂府本事》。雖然這本於一九○三年出版的譯本,不但譯者未知,也僅翻譯部分書中介紹的部分故事,更非莎士比亞作品的平行翻譯,但此譯本開啟了華人對於莎士比亞故事、乃至作品的廣泛興趣。一九○四年…

400年後仍無法取代、無可迴避──莎士比亞的當代神話

文/鴻鴻 莎士比亞是英國人,斷無可疑。但是,是否英國人才擁有詮釋莎翁的「正宗」權利,恐怕未必。 莎士比亞本來在英國文壇並非主流,遑論大師,要到十八世紀德國文豪歌德把他捧上天,才紅回英國。當代的莎劇詮釋,許多其他國家都玩得更起勁。德國的歐斯特麥耶把《哈姆雷特》演成癲狂小丑、《奧賽羅》演成同志情,法國即…

「你覺得哪個賤人是你?」「呃,好像每一個都是耶。」

「妳覺得哪個賤人是妳?」 十七歲的費茲傑羅在一個雪橇派對上結識來自芝加哥,小他兩歲的吉妮娃.金恩(Ginevra King),她是甫進入芝加哥社交圈的上流社會千金,門不當戶不對,兩人卻陷入熱戀。 他們魚雁往返,維繫關係,戀情在1917年1月告吹。他曾在自己親手記錄的手寫帳本裡寫了這樣的話:「窮小子不…