編譯/愛麗絲 常上電影院的觀眾也許認為,過去二十年間的電影缺乏新意,充斥續集、翻拍。這雖未背離現實,但他們遺忘了一種電影類型:書籍改編電影。在過去二十年中,有數百部從書籍、漫畫改編而成的電影上映,主要以青少年為目標觀眾。 儘管書籍改編電影行之有年,但直到《哈利波特》系列上映時,才真正吸引年輕觀眾的目光。從那時起,幾乎所有流行的青少年作品、愛情小說都被改編為電影。 完整文章
編譯/愛麗絲 And so the lion fell in love with the lamb.(於是獅子愛上了羔羊。)——《暮光之城》 在《暮光之城》(Twilight)裡,吸血鬼愛德華.庫倫(Edward Cullen)與人類貝拉.史旺(Bella Swan)墜入情網,此系列共出版《暮光之城》(Twilight)、《暮光之城:新月》(New 完整文章
曾經有一段時間,厚如磚頭的翻譯小說深受國內讀者喜愛,當時「小說越厚越好賣」幾乎像是真理,雖然事實上這只是禁不起考驗的都市傳說。奇妙的是,這狀況還不只在台灣發生過,在日本也發生過,東野圭吾還寫過一個短篇諷刺這事,說作家和編輯為了讓書變厚,不但在情節行進中加了很多不必要的資料撐字數,還用了誇張的裝幀方式。 完整文章
編譯/暮琳 在無數個夜裡嘆息、焦慮、反覆敲擊鍵盤⋯⋯經過數月甚至數年的努力,你終於說完所有想說的話、解開所有懸念、為所有角色找到了最後的歸宿:恭喜你,你完成了一本小說!然而,畫下最後一個句點、闔上電腦之後,你寫下的這些文字、這些你深愛的角色該何去何從? 完整文章
編譯/暮琳 你知道很多關於書的事。你知道看書讓人快樂、讓人聰明、讓人更有同理心,有書的環境讓人數學變好。甚至,你可能也知道,閱讀能延緩阿茲海默症的發生。那麼,還有哪些關於書的fun facts是你可能不知道的呢? 1. 有一個單字專門用來形容對舊書氣味的熱愛:Bibliosomia 羅浮堡大學的講師、熱門文學推特的經營者、《愛書人的神奇旅行》的作者:奧立佛.泰爾(Oliver 完整文章
斜槓再升級,不但要天天上班為大家介紹好書、要競選里長、要當素人作家,現在還要進軍程式設計領域!? 這可不是隨便說說──畢竟聽到「同理心」就能馬上背出週期表的年輕女生實在不多,更別提里長伯還得成天思考如何幫廣大的里民鄉民爭取福利,接下來如果說里長伯其實是個《魔法覺醒》裡的魔法少女,大概也沒什麼好訝異的了! 完整文章
從一個「好像很鼓勵每個家庭都買書,但其實禁止學生讀閒書」的奇妙年代,到一個「出版社特地做書給青少年看,結果青少年根本不想看」的尷尬年代,再到一個「不但青少年看青少年小說,成年人也在看青少年小說」的年代,中間到底發生了什麼變化? 完整文章
編譯/黃彥霖 提到青少年小說,你心裡浮現的是哪些作品?《暮光之城》、《記憶傳授人》、《哈利波特》?如果將時間推遠一點——假設是我們父母輩的年代——那時他們讀的是哪些作品? 青少年的戀愛羅曼史,或是正向、積極的勵志成長故事,弱小的男孩長大成了太空人,美麗的女孩終於吻了校草,從此過著幸福快樂的日子──聽起來有點無趣對吧?但二十世紀前半,在YA文化(young adult 完整文章