文/本村凌二、瀧乃美和子;譯/歐兆苓 法國大革命以後,法國境內陷入一片混亂,本該因為打敗永遠高高在上的國王而獲得自由的法國國民,卻為了由誰擔任下一位領導者爭執不休。 拿破崙(Napoleon Bonaparte)對於自己本是鄉下貧窮貴族的這件事情非常自卑,亟欲利用軍人的身分快速升官,於是他在政府的命令之下,用大砲瘋狂轟炸反抗的市民,成功鎮壓暴動,年僅二十六歲就當上軍隊的最高司令官。 完整文章
文/本村凌二、瀧乃美和子;譯/歐兆苓 人稱「太陽王」的路易十四(Louis XIV)正如他的封號一般,是一個雍容華貴、非常「國王」的國王。路易十四五歲登基,二十三歲親政,同時向眾人宣布:「朕即國家!國王的權力是上帝賜予的!」實施絕對君主制,把所有權力集中在自己手中。 完整文章
文/羅伯特.圖姆斯、伊莎貝爾.圖姆斯;譯/馮奕達 法國與英國之間相互的看法(以法國人的角度來看,是法國與英格蘭之間),是一再重複、積累而成的。許多陳腔濫調都很古老:蝸牛、大蒜與青蛙腿在賀加斯的時代已經人盡皆知;法國人對英格蘭天氣、婦女與英人沉默寡言的看法亦然。 完整文章
文/蕭菊貞 《料理鼠王》由皮克斯動畫團隊製作,是非常受歡迎的動畫電影,電影主角是一隻擬人化的動物小米,對……就是老鼠,這隻擁有極佳嗅覺與料理天份的小米,在電影故事中,歷經童話般的冒險歷程,從地下水道的鼠群家庭,一路登上法國巴黎頂級餐廳,最後成為大廚。 完整文章
文/愛麗絲 2019年第七屆版權營,邀來世界各地的出版人,有的是將亞洲文學成功賣到全世界的版權代理,有的是買下好書的外國編輯,更不乏為知名影視公司尋找好故事的新銳書探。今年,以「從文字出發,朝世界邁進」為主題,聊聊彼此對書市的觀察。 亞洲文學在法國:推書必須誠實,好故事不需要天花亂墜 「大家都說,要嘛第一個賣出法國版權,要嘛就是法國永遠都不買,」在法國Editions 完整文章
文/ 姚筱涵 這個週五的下午,我們討論著下一季的動畫製作,冗長的會議已經進行了三個小時,客戶針對動畫內容字句逐一審視與推敲。法國人向來需要在製作之前擬一份複雜的計畫書,而在決議之前,還需要進行無數的會議。對於執行設計端的我而言,什麼內容都無所謂,「即使全部放假字,也不致於影響我的設計理念吧。」一邊這樣想的時候,一邊強忍住呵欠與睡意,再要了一杯黑咖啡,繼續與客戶周旋著。 完整文章
文/ 劉紹華 和許多經歷威權時代的國家一樣,柬埔寨的政治節日真不少。不過,像柬埔寨這樣有著古老傳統的王國,節慶當然才是假期的重點。 一年之中,十月底至十二月初節日最多,先是十月二十三日的巴黎和平協定紀念日,這一天是一九九一年洪森在巴黎與國王簽署和平協定,從此流亡中國的施亞努國王終於可以回國,流亡法國的拉納利德王子也可以回國參選,接著就是一九九三年在聯合國贊助下的首次民主大選。 完整文章
文/潘蜜拉.杜克曼;譯/汪芃 有天下午我去托兒所接小豆回家,她剛從遊戲場玩回來,臉上有一道殷紅的血痕,傷口不深,但仍淌著血。我問她怎麼了,她不肯說(但她看起來似乎不在意,也不痛的樣子)。我問了老師,老師也說不曉得事發經過,等到我質問托兒所的園長時,我的淚水已經在眼眶中打轉了,但園長也不清楚狀況,而且她們似乎很驚訝我如此小題大作。 完整文章