還在用華為手機嗎?

文/克萊夫.漢密爾頓;譯/江南英 大家都知道,中共黨國利用網路間諜活動侵入我們的電信網路,已經有好幾年了。根據 2013 年的《四角方圓》報導,澳洲最重要的政府部門已經被來自中國的駭客侵入,包括總理府、國防部、外交部及處理海外情報的澳洲秘密情報局。外交部第一次遭到中國網路入侵,據信發生在 2001 …

深化對立、亂你陣腳──來自中國的「銳實力」

文/吳介民 中國「銳實力」侵入西方國家之前,中共早就把手伸進香港與台灣。中國對國際宣稱,港台屬於它的核心利益。中共在港台的統戰人員,經常毫不遮掩如同進出自己家門。但是,中國對西方國家就相對小心很多。在港台,中國可以使用「同文同種」為掩護,但在西方國家便較難訴諸語言文化親和力。然而,當我們仔細觀察中國…

回家的橋,也是離家的橋──《克雷的橋》繁體中文版序

文/馬格斯.朱薩克 寫完《克雷的橋》一年後再為它寫序,有種回到家的感覺。這使得我再一次想起這本書,以及書中角色伴我度過多麼長的一段時間,我想他們應該會和我在一起一輩子吧。當我終於將書完成,眾人說:「你一定很開心。」但事實是,不知怎麼,我有種失去親人的感覺。經過多年掙扎與懷疑,恐懼與努力,和許許多多的…

那些說不出來的,使我們成為一家人——張惠菁讀朱薩克《克雷的橋》

文/張惠菁 一個移民的社會,對家庭有怎樣的影響? 例如台灣,我們一直都知道台灣在歷史上是一個移民的社會。現在共同住在這個島嶼上的,有相當比例的人口,祖先是從中國沿海移民來的,1949年是另一波大的移民潮。即使是島嶼的原住民,也有許多部落在近代以來遭遇過遷徙。這些,聽起來是字面上的知識,但我們每個人家…

丟掉母語魔咒!

文/張主羚 「作為一個國際學生,再怎樣苦練英文,永遠有一種『我的英文永遠沒辦法像母語人士一樣好』的焦慮,這種語言焦慮雖然不見得真實,卻會間接顯現在學術和生活的所有面向上,使自己總有一種知識能力低人一等、表達能力低人一等、閱讀速度低人一等、學習速度低人一等、寫作能力低人一等、研究能力低人一等……的感覺…

【譚光磊灰鷹巢城】掙脫文化強權鉗制,闖出在地創作特色──澳洲出版的成功之道

澳洲最重要的麥爾斯.富蘭克林文學獎(Miles Franklin Award)2017年得主揭曉,由約瑟芬.威爾森(Josephine Wilson)憑藉長篇小說《生之絕滅》(Extinctions)摘下桂冠。這是一個「老男人」的成長故事:年近七十的佛烈德獨自住在養老院裡,痛恨關於所謂「退休」的一切…

全球出版退縮狂潮中屹立不搖的柏林獨立書店──他們是怎麼辦到的?

編譯/白之衡 賣書的環境好嗎?你問。但看著最近每年底談到出版業的新聞總是用上「寒冬」這兩字,答案似乎不言自明。面臨網路電商的崛起與折扣大戰的夾殺,每個有心經營書店的人總是滿腹苦水。事實上不只是台灣,幾乎世界各地都有這樣的現象。 正因如此,這才顯得德國──精確來說是柏林──在這股潮流中有多麼不一樣。 …

【澳洲特派】誰說一定要上班八小時!?澳洲作家協會帶頭挑戰工作的過時觀念!

文/劉子瑜 在資本主義的早期,受雇工人深受殘酷的剝削壓迫,被要求的工作時數一周六天,每天可能超過十二個小時以上。德尼‧維拉斯(Denis Vairasse)這位十七世紀法國著名的烏托邦社會主義者,在他出版的《塞瓦蘭人的歷史》一書中,率先提出了每天工作八小時的理想,是歐洲第一位提倡八小時工作制的人。後…

家長也許會質疑,處罰就是處罰,有必要那麼麻煩嗎?

文/許雲傑 處罰主要的目的,是要孩子們知道他們的錯誤,並協助他們找出犯錯的原因。目的不是要孩子們害怕,而是要他們知道錯誤。 原本,朋友計畫在小孩下課後來家裡午茶,等到的卻是一通電話,孩子被Detention(留校察看),因此朋友感到抱歉,需要臨時取消來家裡享用阿里山高山茶的機會。 Detention…

「書忍者」在澳洲墨爾本公眾交通工具出沒!

編譯/黃彥霖 如果你最近去到澳洲墨爾本的話,很可能會在它的電車或火車上發現許多獨自旅行的書。噢,別懷疑,大膽地翻開它們吧!事實上,這些小說並不是旅客粗心遺失的物品,而是自願意陪伴任何人的通勤好夥伴! 這項攻佔了墨爾本每位乘客通勤時光的活動名為「Books on the Rail」,意思是鐵軌上的書。…