他們所讀的費滋傑羅與村上春樹——徐珮芬、蕭詒徽、羅士庭談《一個作家的午後》中那個不放棄的寫作者

文/愛麗絲 村上春樹曾說,若只能選擇一本對其寫作生涯影響最鉅的書,那便是費滋傑羅的《大亨小傳》。自 1981 年起,村上春樹除了寫小說,更投入翻譯經典作品,費滋傑羅作品正是他持續編譯、推介超過 40 年的經典,由村上春樹親自編選、翻譯、撰文介紹的作品集《一個作家的午後》不同於廣為人知的《大亨小傳》,…

他永遠以她的角度去想,看似美好,其實只是怕她會生氣

文/盧郁佳 《無法成為未來的那個清晨》中,cecilia 對男主角「我」說起海盜桶玩具(木桶裡有個海盜玩偶,玩家輪流往桶上插刀,一插中機關讓海盜玩偶彈飛就算輸):「我覺得你的感覺就很像在桶子上等人出錯的海盜先生。」男主角心懷傷痛、苦命飄零,為何會予人「強勢等著揪錯偷襲」的印象? 許多人初讀此書似曾相…

三浦紫苑拿手的「書名發想法」:開門見山、象徵手法、逆向思考

文/三浦紫苑;譯/鄭淑慧 我在拜讀投稿作品時,的確偶爾會看到書名「過於不著邊際(而且很長)、難以推測其內容」,或是「過度爆雷」,忍不住覺得可惜。書名就等於小說的招牌,希望各位能盡量取個好書名。 正如角色的個性及台詞,書名有很大的程度也取決於作者個人的喜好與感性(當然,每個讀者的喜好也大不相同),並沒…

「第一次認識跟我一直想著同樣事情的人。」

文/黑住光;譯/詹慕如 兩人跟歌詞裡一樣,去便利商店買了 350ml 的啤酒,一邊喝一邊回家。 「你知道時滯錯覺嗎?」「不~知道。」「就是看到時鐘時發現,碰巧出現跟生日同樣的數字,覺得驚喜的現象喔。」 她說起話來像唱歌一樣。小絹顯得心情很好,小麥看了也很開心,兩人「耶!」地笑著互相乾杯。沿著甲州街道…

對我來說,所謂的愛就是去擁抱痛苦——專訪《地球盡頭的溫室》、《行星語書店》作者金草葉

文字/金草葉;譯/漫遊者文化;筆訪/愛麗絲 韓國新世代小說家金草葉曾以《如果我們無法以光速前進》七篇短篇小說,在架空宇宙裡探討人性幽微,差異與孤獨或許在所難免,但相互理解的溫度永遠暖人心房。如今,金草葉出版第一部長篇小說《地球盡頭的溫室》,故事橫跨六十多年,當地球爆發落塵災難,人心彷彿也染上瘟疫,究…

【布克新聞】S3EP27:小說與影視同步進行的創作新策略──《我是自願讓他殺了我》

一個疑似協助自殺的案件,卻在自殺同時通知警察這裡有殺人事件⋯⋯ 懸疑推理故事一直有影視改編的潛力,但從小說創作之初,《我是自願殺了我》的作者逢時,就設定這本小說要和影視改編同步進行的目標。 今年夏天在Disney+,由原子76監製的同名電影也同步上市。同樣的元素,電影和小說有著完全不同的詮釋。到底這…

「我沒有童年,幾乎不曾像一個孩子活過。」——專訪《少女的祈禱》作者陳雪

文/愛麗絲 「長得不漂亮、家裡又欠錢、媽媽不在家,當時我常懷疑自己是有價值的嗎?」自十歲那年起,因債務問題,陳雪母親長年外出工作,父親花費大把時間於夜市擺攤,排行長女的她,糊裡糊塗、別無選擇扛起照顧弟妹的責任。住在滿是債主的山村,面對街坊鄰居閒言閒語,陳雪既自卑又渴望被肯定,「功課好」成為她保護自己…

不只寫作,更愛翻譯!讓村上春樹成為作家的《大亨小傳》

編譯/愛麗絲 村上春樹無疑是深具代表性的日本作家,其作品被翻譯成四十多種語言供全球讀者閱讀,而他更是位出色的翻譯家,自 1981 年起開始從事翻譯,即便撰寫暢銷小說時仍持續不輟,其譯作約有 70 部已出版。對村上春樹而言,翻譯「幾乎是一種愛好」。 「我發現自己做的翻譯越來越多,」村上春樹曾在一次出版…

比爾蓋茲讀什麼?2022夏日書單公開!

編譯/愛麗絲 「當我整理出書單,赫然發現以夏日假期閱讀來說,這些書籍是不是太沉重了點呢?」每年夏日,比爾.蓋茲都會公佈自己的推薦書單,今年度的五本選書涵蓋議題廣泛,包括性別平等、政治極化、氣候變遷與人生或許總跟想像背道而馳的艱難。聽來沉重,但比爾.蓋茲指出,在這五位作家——三位小說家、一位記者與一位…

文字技巧用得好,讀者就不會意識到那些文字技巧

文/臥斧 ※原刊於【Medium】,經作者同意轉載 曾經有個寫作前輩同俺講過一個道理:缺乏文字技巧的小說也就沒有什麼文學價值,因為這樣的小說如果拿掉「故事」,就沒剩什麼東西。 俺認為這道理沒什麼道理。 因為這道理的意思等於是說「小說」的「文學價值」是用「故事」之外的「文字技巧」來判定的。但俺認為「小…