文/賽斯.史蒂芬斯—大衛德維茲;譯/陳琇玲 在歐巴馬第一次總統大選勝選之夜,大多數評論都專注於讚美歐巴馬和承認歐巴馬此次選舉的歷史意義。這時,包含「歐巴馬」一詞的 Google 搜尋,每一百則裡就有一則也包括「kkk」或「黑鬼」等字眼。也許這個比例聽起來不是很高,但想想看,人們有成千上萬的非種族主義理由,在 Google 完整文章
文/畢靜翰 “Frankly, if Hillary Clinton were a man, I don’t think she’d get 5 percent of the vote.” 翻譯 老實說,如果希拉蕊・柯林頓是男人的話,我覺得她得票率應該會不到 5%。 生詞 frankly 老實說 If… were… 如果 X 是 Y 的話…… 例句 例 Frankly, as a 完整文章
美國總統大選去年11月8日落幕,老實說我還真以為各主流媒體顯示結果的網站統統壞掉了──可是川普上任當然是事實,除非你相信他主張的「另類事實」(Alternative facts)的確存在,那才不必把他當美國總統。 我們姑且承認川普真的是美國總統吧,這本湯馬斯‧佛里曼(ThomasFriedman)的《謝謝你遲到了:一個樂觀主義者在加速時代的繁榮指引》(Thank You for 完整文章