在日本,將文學經典二創成漫畫的情形十分常見,從《源氏物語》、《竹取物語》到《萬葉集》,乃至於《銀河鐵道之夜》,都能透過漫畫的手法重新詮釋,引導不同年齡層、興趣各異的讀者一起感受經典的滋味。 台灣知名的漫畫家阮光民「台灣經典短篇小說圖像系列」首部曲,便以「台灣新文學之父」賴和的經典短篇〈一桿秤仔〉進行…
文/陳蕙慧 本文原載於作者臉書,經同意後轉載 「蘇軾是既得其『知』,而無其『遇』。」——摘自《蘇東坡新傳》 最近出版新作《隱藏的說客》的洪財隆博士,是位極有意思的人。讀的是經濟,關心台灣社會政經現況與未來發展,平時又花心思探索人性、大眾心理,喜讀文學、歷史、行為經濟學相關書籍,也認真下西洋棋(甚至參…
文/犁客 我們曾經在〈所謂的翻譯問題,其實不是翻譯問題〉這篇文章裡聊過翻譯的難處,那回介紹的書是《譯者即叛徒?》,內容資深譯者譯書數十年的經驗與心得,有個人的工作體悟,也有許多對「翻譯」這事的想法。 就算是個完全不帶個人色彩的譯者(實際上所有人使用文字都會有自己的習慣,不過我們暫且假設有這種譯者存在…
文/張惠菁 冥王星被從太陽系給除名了。 在國際天文學會上,學者們對行星定義做出表決,把冥王星降級為矮行星。 MSN上,有人告訴我這個消息。冥王星其實很小,不比月亮大。和太陽系其他八大行星相比,繞行的軌道也反常。究竟能不能被稱作太陽系的第九大行星呢?其實很難講。 「原來一直誤會了它啊,」我開玩笑地說:…
文/王聰威 《我有一個關於不倫的,小問題》出版前,許俐葳曾來詢問我,究竟要以「神小風」或「許俐葳」之名出版。我知道,這對她來說是一個重要的議題,不僅僅是單純從筆名換回真名而已。距前一本小說《少女核》出版有十二年之久的時間,這當中已經歷許多人生變化轉折,為讀者所熟知的「神小風」一詞在她心中已然逐漸褪去…
文/艾蜜莉.孟德爾,譯/朱崇旻 在布宜諾斯艾利斯,奧莉芙遇到一個想讓她看刺青的女人。「希望妳不會把我當怪人。」女人一面說一面捲起衣袖,露出左肩一句優美的花體字,那是書中一句話:我們早知將來。 奧莉芙呼吸一滯。這不但是《馬倫巴》書中讀一句話,還是《馬倫巴》之中出現的刺青。在故事後半,她筆下的角色嘉柏瑞…
在陳列的《殘骸書》讀到這麼一則,禁不住又讀了一回〈無怨〉,因為陽光,因為安靜而緩慢在地板上移動的陽光。 這則殘骸說:「在無依無靠的處境裡,我也開始逐漸篤定地經常會有一種只有我自己知道的彷彿很私密而迷人的歸屬感。那常發生在我閱讀,或是注視著陽光極其安靜而緩慢地在地板上移動的過程,或是在放封場上聞到什麼…
學習,沒有句點。逗點學校,上課了! 今天是哪一位老師來分享呢? 朱嘉漢:「我覺得禁書沒有意義,因為不是每個人讀騎士文學都會變成唐吉軻德,不是每個人讀愛情小說都會變成包法利夫人。」 你會害怕讀不懂一本書嗎?你會覺得讀文學都是徒勞嗎?《夜讀巴塔耶》的作者朱嘉漢這集要和你分享,當初如何踏入文學的世界、危險…
陳列的《殘骸書》是很特別的書。閱讀以白色恐怖為題材的文學作品,往往令人激憤、傷感、痛苦和沮喪,閱讀時心情浮動甚至於動盪,起伏如浪,久久難平,然而奇特的是,閱讀《殘骸書》,心沉重,但沉靜,且沉浸其中,閱讀速度會慢下來,不想一下子讀完,卻又有一股吸引力,吸引心、眼與靈魂,而能定下心來逐頁閱讀。 這分神奇…
文/薛翰駿 影視作品時常從小說當中取材改編,這是一個接觸故事的極佳方式,不過礙於時間的限制,電影與影集很難全然重現書中的情節;導演的選擇、票房的考量與其他因素同樣會影響到影視作品對於內容詮釋的差異,所以在觀賞影視之餘,絕對不可以錯過這些優秀的文學作品。回顧2022年,這幾部影視作品與原著,你都不應該…