【讀墨推薦書:選這本正是時候!】「從來都是從眾者拿下戰役,自由人贏得戰爭」

工作遇上瓶頸,一句「不如你自己開一家」開啟了原先沒料想到的職涯,雖是一個轉念,但選書方向從經典著手,在意的就是一種時間過去之後仍能耐讀耐想、越來越明亮的道理。 這是思想從眾者與自主思考者的差異,這是「一念出版」的理念。 一念出版總編輯鄭襄憶,在mooTube告訴你;podcast頻道「一念愛讀書」,…

【上山頭拚書影】《托拉斯之子》:抽出不同經典的筋骨血肉,捏成令人詫異的夢魘變體

韓國有不少厲害的影劇作品,它們的長處並非創新,而是在於統整,可以將不同類型,或是同類型但不同分支的各種元素巧妙融合,使整體風格更顯一致,並在保留那些優點的同時,以令人意想不到的角度,為那些平常可能會被視為老套的元素,就此賦予新的刺激。 日本備受矚目的恐怖作家蘆花公園,其作品就像這樣。 在蘆花公園的處…

【讀墨使用祕技:電書就要這麼讀!】一直投一直投是在投什麼啦!?

Readmoo讀墨電子書是目前台灣最大的繁體中文版電子書平台,專心賣書自然是主業,可是讀者們總會發現,讀墨還做了一大堆與買賣不是那麼相關的事情,例如讀者們已經很熟悉的各種閱讀馬拉松,以及幾回不同的票選活動。 是的。Readmoo讀墨電子書在意的,並不只有「把書賣給讀者」這件事,鼓勵閱讀、擴大讀者的閱…

【讀墨推薦書:選這本正是時候!】對。翻譯就是這麼麻煩

把「cost an arm and a leg」譯成「高價」,讀者認為這譯法原味盡失,譯成「你斷手斷腳也還不起的金額」,讀者批評這譯法不三不四,譯成「所費不貲」,讀者認為假惺惺,譯成「花很多錢」,讀者認為毫無文采── ──翻譯也太麻煩了吧!這些都沒有譯錯耶,意思不是都一樣嗎? 對。翻譯就是這麼麻煩。…

戰後,她用餘生寫下的奇幻經典成了生存輕喜劇──讀《借物少女2:野外傳說》

文/博識出版編輯 范榮約 好好活著,從來都不是一件容易的事。僅僅是追求「生存」,就可以讓人無力感頓生。於是,我們可能用無腦、放鬆的娛樂讓靈魂暫時出走,然後再惋惜那些沉迷於耍廢而流逝的光陰;或者在比自身處境更沉重、悲哀的故事中找到一絲共感,繼而以為自己終於擁有了更高層次的眼光,能夠抽離地觀看自己相對於…

【布克新聞】S4EP32:台灣文學再創造,用漫畫新詮賴和〈一桿秤仔〉

在日本,將文學經典二創成漫畫的情形十分常見,從《源氏物語》、《竹取物語》到《萬葉集》,乃至於《銀河鐵道之夜》,都能透過漫畫的手法重新詮釋,引導不同年齡層、興趣各異的讀者一起感受經典的滋味。 台灣知名的漫畫家阮光民「台灣經典短篇小說圖像系列」首部曲,便以「台灣新文學之父」賴和的經典短篇〈一桿秤仔〉進行…

為什麼這幾位出版人選擇「先電後紙」或者「只出電子書」?

文/犁客 在目前的傳統出版流程裡,電子書像是一種「順便」製作的產物──雖然現今很多創作者交稿時用的已經是數位檔案,編輯排版過程大多也都在電腦裡進行,但那是一個以製成紙本書籍為目標前進的製程。很多出版社甚至不是在稿件還是電子檔的時候就把它轉成電子書格式,而是等一切已經做成「紙本出版需要的格式」、進入印…

【讀墨推薦書:選這本正是時候!】他一個人完成了國內第一次有出版社完成的壯舉!

透過翻譯引介進入台灣市場的外文經典作品,呈現一種奇妙的狀況:有些經典明明好讀又有趣,但就是一直沒有人把它譯進來,有些經典明明國內已經有七、八種不同版本的譯本,卻還是一直有出版社推出新版。 這情形由許多變因組成,有些可能基於現實,有些可能不大好明講。不過,也有些出版人試圖挑戰這種狀況──這人的出版社從…

嗑藥真會快樂嗎?在《美麗新世界》尋求自由是否搞錯了什麼?

當初還在評估要不要做《美麗新世界》的時候,我一度很害怕這本書會很無聊或是很老派,畢竟《美麗新世界》應該是最多人聽過,很多人買過,但很少人真的讀過的經典科幻小說! 不料,等我真的鼓起勇氣翻閱,才沒多久,我就覺得作者根本暴走了啊啊啊啊。這種內容可以嗎?不會被當時的家長會提告或是被政府認定是禁書嗎? 太開…

堅持不修圖的光影魔術師──神奇的「林布蘭光」

文/胡琮淨 現代攝影圈討論人像攝影時,最推崇的往往就是神奇的「林布蘭光」。林布蘭(Rembrandt van Rijn)被稱為光影魔術師,與維梅爾、哈爾斯同為十七世紀荷蘭巴洛克時期的繪畫三傑,也是巴洛克時代最了解「光」的畫家。 大師林布蘭像是個愛說故事的導演,其畫作擅長運用明亮光線創造具舞臺戲劇性的…