文/小倉貞男;譯/林巍翰 越南的歷史總是會受到中國局勢的左右,而中國對越南的統治具有雙重的意義:中國歷代王朝把官僚體系、社會組織、儒教、佛教和道教等帶進越南。除了使用漢字,中國還以軟硬兼施的手法,透過各種文化元素,把越南打造成一個複製版的中國社會。這樣的做法,當然會對越南社會產生複雜的影響。 越南人…
文/小倉貞男;譯/林巍翰 「越南」(VIETNAM)這個國名,並不是越南自己取的,而是中國為首次統一這個國度的王朝──「阮朝」所取的名字。當時,越南還沒有權力替自己的國家命名。 一八〇二年五月一日,越南最後一個王朝「阮朝」成立了。史上第一個統一越南全境的阮福映即位為皇帝,並定年號為「嘉隆」。因為當時…
文/張正(「燦爛時光」東南亞主題書店創辦人) 如果算得寬一點,我自己的越南史,可以從大學時代說起,只是,當時的我還不知道。 那時,常常去學校附近的燒臘店吃飯,老闆講的是廣東國語,我以為他們來自香港。直到大約十五年之後,我因為要辦越南文《四方報》,才知道燒臘店的老闆是越戰結束後、從越南來到台灣的廣東華…
文/愛麗絲 2020年第八屆版權營,更名為國際出版暨版權經紀專業論壇,雖逢疫情無法邀集世界各地的出版人齊聚一堂,改採錄影形式,橫跨各大洲的版權代理、編輯、書探等出版人,仍能「從文字出發,朝世界邁進」,彼此交流。除了作為打造出版業「台流」的參考,也分享彼此在疫情之下觀察到的書市轉變。 泰國書市觀察:疫…
文/林芸懋 曾經,小時候在鄉下看到路邊電線杆上貼著的廣告,寫著「外籍新娘」與「二十萬」的那個板子,就是我對外籍新娘唯一的想像。稍大一點之後,則開始聽說其他人談起外籍新娘:買來的、娶不到老婆的男人買的、說話聲音很吵、不會說中文、不會教小孩、只是想要錢⋯⋯。如此輕易地,我們談論一群明明也未曾熟稔過的族群…
文/愛麗絲 「台灣水果真的很好吃,出國的時候會發現國外水果都比不上台灣啊,」練聿修認為紅中帶黃、多汁鮮甜的愛文芒果,是最能代表台灣味的食物,「地理角GeoCorner」角主洪伯邑教授,則在一旁回憶起在家鄉彰化二林鎮的童年時光,「我爸出去買早餐,常常買爌肉飯回來,那個味道始終停留在我的記憶裡。」 味蕾…
文/練聿修 我第一次一個人做訪談,是在台北大稻埕的一間百年老茶行。一百多年來,大稻埕一直都是茶行林立、甚至可以稱之為台灣茶產業「大腦」的地方。時至今日,茶行當然有與時俱進的一面,但在這些百年傳承的店舖裡,人們還是在做著類似的營生。 走進店鋪,映入眼簾的是滿廳的大茶袋,三十台斤裝、批發用;牆邊的展售架…
文/王宏仁 當外來資本剛進入新興工業國家投資生產時,經常偏好雇用女工,例如在越南台商之間最廣為流傳的一種說法就是:「越南是母系社會」,都是女生在工作,「男人都很懶惰」。過去西方帝國統治者,總會將殖民地的人民女性化、陰柔化,創造一種西方陽剛、東方陰柔的雙元對立論述,而台商幹部所流傳的「母系社會」說法,…
文/林宣瑋 台灣政府這些年一直推動新南向政策,經歷兩次政黨輪替,不改南向決心。然而怎麼進行、如何引進,在許多層面仍尚未定案。與政府相比,民間自己也發展出了自身的南向政策,而且持之有年。光磊國際版權公司主辦多年的出版經紀與版權人才交流營,今年再度邀請來自越南的Phan Thanh Lan、印尼的Fid…
今年九月起,每個小學生都要從本土語文和七國新住民語文中選一種,每週上一節課。許多家長反彈,說英文都搞不定了,為什麼要把時間花在越南或菲律賓語上。 其實,就算必選語文課程不加入新住民語文,學生還是得在閩南語、客家話和原住民語間擇一,每週一節的本土╱新住民語文課,橫豎不會拿去上英文。在這篇文章裡,除了說…