編譯/陳慧敏 睽違一年,轉戰網路的美國脫口秀天后歐普拉(Oprah Winfrey),近期終於宣布她的「讀書俱樂部2.0」第四本選書為小說《Ruby》,出版商已印製 25 萬本平裝書和 2 萬本精裝書,並備妥電子書,準備重新迎接歐普拉銷售神話,享受此書衝上暢銷書的快感。 歐普拉從 2011 年結束有…
文/犁客 「我們這一區是獨立出版和電子書,歡迎進來看看。」 「我不能接受電子書。」 這段短短的對話出現在 2015 年台北國際書展「讀字小酒館」展區外圍,斷然回絕的客人快步離去,沒有說明「不能接受電子書」的原因。 「讀字小酒館」展區由來自臺灣、香港及中國共計三十五個出版單位組成,有出版詩集的、有出版…
臉書上看到某位精通拉丁文的譯者發出盛怒的一帖。他跟出版社談了某本拉丁文經典的翻譯計畫,大家都很有共識,不料出版社開出來的稿酬,讓他覺得太不受尊重了。他認為那個偉大的著作加上他的翻譯,至少要每個字一點二元才合理,出版社竟敢藐視他的智慧開出腰斬的價格,不如你們自己去學拉丁文吧。 我沒辦法評論是非對錯,但…
編譯/Alex Grey 時隔 55 年,《梅岡城故事》(To Kill A Mockingbird)續集終於要在 2015 年問世,消息一出,立刻引發全球書壇高度關注,但是哈波李(Harper Lee)目前已經高齡 88 歲,甚至知前幾年還傳出中風及健康狀況不佳的消息,出版續集到底是不是真的出自哈…
文/龐文真(Readmoo電子書執行長) 有記者問我,Readmoo 為何要參加台北國際書展? 此問題一出,我楞了一下。腦袋裡千迴百轉。這記者這麼了解狀況,知道紙書平台商,如博客來、讀冊,都不參加書展嗎?還是? 看似莫名的問題,但 Readmoo 不是沒有答案。每一年,我們心內都設定了不同目標。第一…
文/龐文真 兩個禮拜前,PChome 創辦人暨董事長詹宏志有個「行動商務七問——我的困惑與想像」演講報導,看著文章時,我心有戚戚地想著,把文內行動商務換成電子書/數位閱讀,不也是我的處境?哈,原來纏繞詹先生的困惑和想像,也和我差不多。那麼,我可以安心一點,不用那麼焦慮了。 以下,就仿以他的演講內容大…
文/群星編輯室 天才與精神瘋狂症有一種必然關聯,這樣的觀點未必正確,相反地,人們發現天才當中最傑出者,往往是作家中神智最健全者。要世人想像一位瘋癲的莎士比亞是不可能的。 這裡說傑出天賦,主要是指詩歌創作的才能,那是心智各方面維持著一種令人欽佩的協調運作;而瘋癲則是其中某一環過量或扭曲的失衡。⋯⋯真正…
編譯/陳慧敏 每年開春,好像必然的儀式一樣,各個產業都會出現各種預言,2015年也不例外。〈Readmoo 閱讀‧最前線〉整理了包括美國自助出版發行商 Smashwords 執行長科克(Mark Coker)、美國娛樂網站 Flavorwire 及《羊毛記》作者休豪伊(Hugh Howey)針對美國…
編譯/陳慧敏 美國加州的七歲小女孩戴恩斯(Parker Dains),在圖書館拿起藍色封面《最大最壞的蟲》(Biggest, Baddest Book of Bugs),書封上「給男孩」的叢書系列標示,讓她悶悶不樂,因為她也很喜歡蟲,為何這本書卻標著給男孩?她寫信告訴出版社:有些女孩也想當昆蟲學家。…