文/犁客 每年十月開始是歐美國際性文學獎的頒獎旺季,一連串入圍書單陸續公布,各國書迷會開始熱烈討論自己心儀的作家能否入圍、能否得獎,出版社也會密切注意自己簽下的作者和作品是否名列其中。 作為當今世界的文化強權,歐美國家的文學獎品味自然要緊;就算撇開文學史上的定位不論,國際獎項的認可也代表了作品向其他…
編譯/白之衡 在英國倫敦,近日一項推廣閱讀的計畫慢慢地展開了,但推廣的對象不是大眾,而是坐進倫敦警察廳拘留所的犯人。犯人遭到拘禁的二十四小時期間,可以從拘留所提供的書中自由選擇一本閱讀,讓那些「特別感到孤立、焦慮、寂寞且無聊」的犯人,了解「書多麼具有不可思議的價值」。 這個計畫叫做「送書到監獄」(B…
文/蔡秀枝 哈波.李已經深切體會並看見了人性的卑微與南方知識分子為權謀之計而在道德上做出的退讓與屈服,所以《守望者》一書裡的阿提克斯終究無法成為一個完美的英雄。 其實在《梅岡城故事》出版之後,哈波.李一直沒有創寫新作的計畫,也拒絕接受採訪。二○一四年哈波.李的新代理律師東妮雅.卡特(Tonja Ca…
文/陳蕙慧 本文原載於作者臉書,經同意後轉載 同樣以五、六歲小女孩的視點,描寫自己成長的封閉、偏遠的家鄉,一個位於美國阿拉巴馬州,仍充滿著種族與階級歧視的地區,一個是備受封建禮教荼毒、甘於浸在醬缸裡冷漠度日的中國東北鄉野,然而主人公面對事態的方式與心境如此截然不同。 《梅岡城故事》裡有身為律師的小女…
編譯/陳慧敏 歌手也追星嗎?那當然。只不過,當他們著迷某部文學作品時,不是追著作者要簽名,他們用最簡單的方式追星,那就是用他們的音樂語言,創作出一首歌,向作者和作品致敬。 英國《衛報》整理了一系列靈感來自文學的歌曲,摘錄整理如下。 1.〈咆哮山莊〉/凱特‧布希致敬對象:《咆哮山莊》/艾蜜莉‧勃朗特 …
編譯/陳慧敏 諾貝爾文學獎、普立茲獎得主、紐約時報暢銷書作家……,當他們的著作成名,作品摘下文學桂冠前,他們也一樣是為五斗米折腰的老百姓,許多文學作家在成名之前,都不得不在餐館、在建築工地等打工,讓肚皮吃飽,才能支撐文學熱情,也有些大師曾是吃癟的業務員、生意慘淡的小診所醫生,這讓他們有餘裕,或者有更…
編譯/陳慧敏 2016 年 2 月 19 日,歐美文壇兩位作家同日殞落。一生只寫《梅岡城故事》一本書,而奠定在二十世紀經典大師地位的美國作家哈波‧李(Harper Lee),以 89 歲高齡,在睡夢中辭世。以《
編譯/陳慧敏 55 年前此時,《梅岡城故事》在美國上架,55 年後同一時間,比《梅岡城故事》更早寫下的《守望者》正式在美國時間 7 月 14 日上市。《梅岡城故事》是影響美國書市極為深遠的經典小說,續作還沒問市就已引發全球極大關注,日前媒體更搶刊了《守望者》的第一章。現在甚至傳出作者哈波李(Hape…
編譯/陳慧敏 高齡 88 歲的美國作家哈波李(Harper Lee)將出版第二本小說《Go Set a Watchman》消息傳出後,阿拉巴馬州政府就接獲多件匿名投訴懷疑作家被財務詐騙,然而這齣彷彿鄉土劇的案外案,終於在哈波李律師卡特(Tonja B. Carter)4 月 3 日接獲州政府官方通知…
編譯/陳慧敏 《梅岡城故事》作家哈波李(Harper Lee)即將在夏天出版第二本新書《Go Set a Watchman》,不做任何修改,首刷將印 200 萬本。這消息讓全球書迷又驚又喜,不料卻在她的家鄉小鎮,掀起一場小小風暴,不僅書迷關心哈波李的精神狀況,就連阿拉巴馬州政府也著手調查是否有「老…