編譯/陳慧敏 全球文學界的盛宴法蘭克福書展於2017年10月15日閉幕,共有來自102個國家、7,300家廠商參展,吸引約28.6萬參觀人次。今年書展比過往瀰漫更濃厚的政治味,而在低迷的出版景氣,仍有百萬版稅的新書版權交易,顯見出版業仍有蓬勃生氣。 2017年法蘭克福書展有四大亮點: 一、濃厚政治味 完整文章
文/白之衡 愛小說的你,八九不離十,也愛電影或影集,畢竟螢幕作品和小說經常就是彼此的最佳題材來源。今年也即將上映不少部改編自小說的戲劇作品,其中更不乏經典。我們從Bookstr挑選的八部作品加以編譯,就當作進戲院(與打開電視機)之前的閱讀指南吧! 《利器》(Sharp Objects,暫譯),吉莉安‧弗琳(Gillian Flynn)著 繼《控制》(Gone 完整文章
編譯/黃彥霖 美國書市這一年多來因總統大選而造成的起伏未歇,瑪格麗特.愛特伍(Margaret Atwood)的反烏托邦經典《使女的故事》(The Handmaid’s Tale)也再次衝回銷售排行榜。 不過這不單單只是因為總統換人而起的一時議題。由川普領頭的新政府最近頻頻掀起打壓女權的爭議,不只對白宮女性員工的穿著發表意見,更重啟了反墮胎的「墨西哥城政策」(Mexico 完整文章
編譯/黃彥霖 作家們常被視為是對未來社會如何發展有獨到觀察的人。有些眼光太過前衛的創作者或許會陷入無人瞭解的孤獨困境,但只要他們在對的時間遇到對的同伴,就會顛覆整個社會,甚至改變未來。 1981年,在美國丹佛的科幻大會上,二十七歲的科幻故事寫手斯特林(Bruce Sterling)在朋友雪萊(John 完整文章
編譯/黃彥霖 2016 年 4 月 23 日是莎士比亞(William Shakespeare)逝世 400 週年紀念日,即使他的劇作平時就已經是許多現代文學、影視作品的靈感來源之一,適逢百年紀念,英美各地的致敬活動之多仍將在 2016 年佔盡風頭,從劇場到出書,一整年都將熱鬧不斷。 美國紐奧良就打算替莎士比亞辦一場別開生面的爵士葬禮,而芝加哥則將傾全城之力推出包含超過 850 完整文章
編譯/白之衡 「在托爾金(Tolkien)的作品中,幾乎完全沒有女性存在,只有兩個吧,如果把蜘蛛算進去那就是三個,我就有算進去。」瑪格麗特‧愛特伍(Margaret Atwood)這麼說,而這是她日前在與《繼承三部曲》(The Inheritance Trilogy)新生代奇幻小說作家潔米欣(N.K. Jemisin)對談中,意外引發爆笑與討論的一段話……。 美國時間 11 月 7 日和 完整文章
文/瑪格麗特‧艾特伍 〈什麼都聽不到〉 從當權者嘴裡,最近 我們聽不到任何說法 如果你是肩膀或 保險庫,你何必說話 如果你頂著數據 當鋼盔,你何必說話 拳頭有很多式樣 拳頭知道自己的能耐 少了語言的麻煩 拳頭能抓牢,能砸碎 由下而上,內而外壓擠著 語言像牙膏一樣噴發 而語言,這擠壓出的 拳頭 是弱者的專利 愛特伍奶奶的筆下世界們 瑪格麗特‧愛特伍X莎士比亞,跨世紀合作的戲中戲! 完整文章
編譯/陳慧敏 想聽美國桂冠詩人朗讀或介紹自己的作品,過去得要千里迢迢去到華盛頓特區的美國國會圖書館,請館員調出錄音帶,非得在館內聆聽。現在,這座全世界最大的圖書館,已陸續把這些錄音檔案數位化並上網,桂冠詩人彷彿可以無時無刻為你朗讀,可以跟著你進捷運、上健身房、四處旅行,讓詩進入你的日常生活,未來將會有累積 75 年、累積 2000 支錄音檔,可供讀者隨選隨聽。完整文章
編譯/陳慧敏 嫌莎士比亞的文學太鹹溼,十九世紀初的英國醫生包德爾(Thomas Bowdler)乾脆自己把內容淨化,推出家庭版莎士比亞;怪馬克吐溫(Mark Twain)用了很多「黑鬼」字眼,種族歧視太深,阿拉巴馬州教授葛里本(Alan Gribben)在 2011 年改編「無黑鬼」版的《哈克流浪記》(Adventures of Huckleberry 完整文章
文/白之衡 在網路技術與手機推陳出新的時代,出現簡訊文學與推特文學這樣的東西並不奇怪,而小說與閱讀行為似乎也自然越來越顯精緻短小了,但若說文學的藝術性、可讀性或溝通任務將從此大打折扣,那麼瑪格麗特.愛特伍(Margaret Atwood)大概不同意。 完整文章