編譯/Waiting 在好萊塢,若是沒有一定程度的名氣,那麼你嘔心瀝血寫下的劇本,可能從來都沒有被交到有實際決定權的人手上過。 情況是這樣的。在你寫完劇本,並寄到電影或製片公司後,劇本通常會被交給他們內部的專業審閱員,而這些審閱員會在閱讀劇本的過程中,製作出一份摘要報告,內容包括故事大意、角色分析、作者簡介,甚至是以幾句話道出電影賣點的短句摘要等內容。 完整文章
編譯/愛麗絲 常上電影院的觀眾也許認為,過去二十年間的電影缺乏新意,充斥續集、翻拍。這雖未背離現實,但他們遺忘了一種電影類型:書籍改編電影。在過去二十年中,有數百部從書籍、漫畫改編而成的電影上映,主要以青少年為目標觀眾。 儘管書籍改編電影行之有年,但直到《哈利波特》系列上映時,才真正吸引年輕觀眾的目光。從那時起,幾乎所有流行的青少年作品、愛情小說都被改編為電影。 完整文章
編譯/愛麗絲 我懷著美好的願望,期待三體人的到來,可以幫我們創造一個全新的人類文明。——《三體》 華人第一位雨果獎得主劉慈欣的作品《三體》(The Three-Body Problem)改編電影,預計將於今年重啟拍攝,並由《西遊記之大聖歸來》的導演田曉鵬執導,並由他創立的十月文化製作。 完整文章
文/鄧小樺 電影是書的剩餘,只是它有著比較膨脹的形式。我喜歡許鞍華拍蕭紅的電影《黃金時代》,但在港公映期間我不能與會,票房據說不甚佳(大陸亦然),兼遇雨傘革命無人進戲院,時也命也。挾金馬獎及後來在香港電影金像獎大勝而回,臺灣公映時迴響看來不錯,蕭紅作品出版亦有聲勢,顯見關於文學及其衍生物,時間是必要的容器。書永遠有它自己的剩餘,就是這個意思。 完整文章
文/陳蕙慧 本文原載於作者臉書,經同意後轉載 從小由沒有血緣的外祖母養大的歷史小說名家井上靖,幼年在多方親族爭相拉攏的疼愛下成長,反而看穿了愛的形貌和本質。 幼小的他與飽受宗主家族白眼對待的外祖母結成同盟,等到十二歲外祖母去世時,才回到頻繁轉調的軍醫父母親家中,然而由於求學的緣故,卻又多半一個人寄住在親戚家。 完整文章
文/犁客 對於一個出生在二十世紀的人來說,二十一世紀最奇妙的事情之一可能是漫畫改編電影的大量出現,美國自然是大宗,日本也不少;其實如果九零年代在戲院看過電腦特效可以做出多神奇的畫面(記得《侏羅紀公園》嗎),大概不難想像漫畫裡的誇張華麗能夠在真人電影中精采重現,但真正神奇的,其實不是特效(雖然很多人可能覺得是)。 完整文章